實際上是什么意思 外國文學作品是作者寫得好,還是因為漢語豐富給它翻譯的很好?
外國文學作品是作者寫得好,還是因為漢語豐富給它翻譯的很好?我認為外國文學作品有兩個原因:一是作者寫得好,二是因為漢語的豐富而翻譯得好。外國文學作品的作者寫得很好。受民族制度和風俗習慣的影響,他們的語言
外國文學作品是作者寫得好,還是因為漢語豐富給它翻譯的很好?
我認為外國文學作品有兩個原因:一是作者寫得好,二是因為漢語的豐富而翻譯得好。
外國文學作品的作者寫得很好。受民族制度和風俗習慣的影響,他們的語言更加空靈典雅,思想更加自由開放,思想更加細膩獨特。外國作家的許多作品確實寫得很好
!中文豐富,翻譯精良。我們的中華文化源遠流長,博大精深,語言豐富,那些外國作品本身就寫得很好,一方面。更重要的是,如果外國文學有什么不足,我們中國人可以彌補
!綜上所述,我認為外國文學作品,一是作者寫得好,二是豐富的中文翻譯好!這兩個方面的結(jié)合可以準確表達外國文學作品的水平!我們不應(yīng)盲目崇拜外國文學作品,批判地接受它們,吸取精華,摒棄糟粕。我們應(yīng)該講中國故事,宣傳中國文化!