在線拍照翻譯器 高中英語文章單詞認識了,但是不會翻譯怎么辦?
高中英語文章單詞認識了,但是不會翻譯怎么辦?我真的很好奇你是怎么知道這些詞的。你所謂的認知標準是什么?由于stem給出的條件和情況非常模糊,我們只能主觀地給出一些建議首先,要能讀、會寫、會聽,最后才能
高中英語文章單詞認識了,但是不會翻譯怎么辦?
我真的很好奇你是怎么知道這些詞的。你所謂的認知標準是什么?由于stem給出的條件和情況非常模糊,我們只能主觀地給出一些建議
首先,要能讀、會寫、會聽,最后才能使用。如果你達到這些水平,這個詞可能真的屬于你。所以,我覺得你所謂的理解只是知道一個大概的意思??吹揭粋€詞能聯(lián)想到某個漢語詞義,就不是真正的理解。
第二,單詞必須放在句子、章節(jié)和情景中才能真正發(fā)揮作用。我想你簡單的句子結(jié)構(gòu)不會有問題,但我擔心一些復雜的長句會遇到問題。然后你應該從簡單的句子練習開始,從句子開始,做短文閱讀,逐漸增加難度和深度。!第三,基礎(chǔ)薄弱的學生不妨把系統(tǒng)課本拿出來再讀一遍。螺旋系統(tǒng)可以很快解決你的問題。
沒有其他方法可以從頭開始。
請問一下~第一個英語翻譯是怎么翻譯成中文的~他是怎么知道英語的各個單詞對應的中文的?
非常簡單。一個成年中國人去了英國(假設(shè)他是歷史上第一個接觸英國人的中國人)。英國人給他指派了一位老師,從一開始就教他如何說話(當然是英語),就像孩子一樣。當他學習的時候,他可以成為“第一個英語翻譯”。
例如,當老師指著墻外的棗樹告訴他“這是一棵棗樹”時,他碰巧知道這棵樹是一棵棗樹(他是一個成年人),所以他掌握了“棗樹”的英文名稱。
當?shù)谝慌趁裾咴诒泵澜⑺麄兊膿?jù)點時,大多數(shù)來到這里的人無法抵抗第一個冬天。死亡率超過70%。就因為我不知道怎么在那里種地,我餓死了。幾十年后,他們未能建立起一個真正的“殖民地”。
后來,我遇到一個會說英語的印度人。這個人就是我上面假設(shè)的中國人的例子——早期殖民者帶回英國的成年印第安人。他在英國住了幾年,學了英語,然后回到北美和自己的部落。
第一次翻譯后,英國人從印第安人那里學會了種植當?shù)刈魑锏募寄?,然后他們終于在北美站穩(wěn)了腳跟。后來,為了感謝印第安人,特別是翻譯,有了“感恩節(jié)”。