教的英文單詞 請(qǐng)問(wèn)一下~第一個(gè)英語(yǔ)翻譯是怎么翻譯成中文的~他是怎么知道英語(yǔ)的各個(gè)單詞對(duì)應(yīng)的中文的?
請(qǐng)問(wèn)一下~第一個(gè)英語(yǔ)翻譯是怎么翻譯成中文的~他是怎么知道英語(yǔ)的各個(gè)單詞對(duì)應(yīng)的中文的?很簡(jiǎn)單。一個(gè)成年中國(guó)人,去了英國(guó)(假設(shè)他是史上第一個(gè)接觸到英國(guó)人的中國(guó)人)。英國(guó)人給他指定了一個(gè)老師,像教幼兒一樣從
請(qǐng)問(wèn)一下~第一個(gè)英語(yǔ)翻譯是怎么翻譯成中文的~他是怎么知道英語(yǔ)的各個(gè)單詞對(duì)應(yīng)的中文的?
很簡(jiǎn)單。一個(gè)成年中國(guó)人,去了英國(guó)(假設(shè)他是史上第一個(gè)接觸到英國(guó)人的中國(guó)人)。英國(guó)人給他指定了一個(gè)老師,像教幼兒一樣從頭開(kāi)始教他學(xué)說(shuō)話(自然是英語(yǔ))。等到學(xué)會(huì),他就可以充當(dāng)“第一個(gè)英語(yǔ)翻譯”了。
比如當(dāng)老師指著墻外的棗樹(shù),告訴他"This is a jujube tree." 而他恰好也認(rèn)識(shí)這個(gè)樹(shù)是棗樹(shù)(他是成年人嘛),于是他就掌握了“棗樹(shù)”的英文名字了。
最早的英國(guó)殖民者在北美建立據(jù)點(diǎn)的時(shí)候,每一批來(lái)的人大部分都抗不過(guò)第一個(gè)冬天。死亡率超過(guò)七成。就因?yàn)椴欢趺丛谀抢锔N,活活餓死。一批批前赴后繼幾十年,都沒(méi)能搞出一個(gè)真正的“殖民地”。
后來(lái)偶然發(fā)現(xiàn)一個(gè)會(huì)說(shuō)英語(yǔ)的印第安人。這個(gè)人就是上面我假設(shè)的中國(guó)人的情況——是早年殖民者帶回英國(guó)去的成年印第安人。他在英國(guó)生活了若干年,學(xué)會(huì)了英語(yǔ),后來(lái)又回了北美,回了自己的部落。
有了這第一個(gè)翻譯,英國(guó)人得以跟印第安人學(xué)會(huì)了耕種當(dāng)?shù)刈魑锏募夹g(shù),慢慢才終于在北美立足。后來(lái)為了感謝印第安人,尤其是這個(gè)翻譯,才有了“感恩節(jié)”。
如何將古詩(shī)翻譯成英文?
如何將古詩(shī)翻譯成英文?(且不要說(shuō)格律詩(shī)詞了)。從古體詩(shī)來(lái)講,必須押韻,英語(yǔ)如何押韻?另古體詩(shī)基本上是五字或七字句,英語(yǔ)能行嗎。我們都知道詩(shī)是精煉的文字,你用文言文,白話文去翻譯就失去了詩(shī)味:如李白的巜靜夜思》,你按詩(shī)句順序翻譯成現(xiàn)代白話文,這就我了小學(xué)生的口語(yǔ)(詩(shī)),哪里還有詩(shī)味。若把王維的:大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。這水墨國(guó)話,哲理幾何圖型詩(shī)畫(huà),一翻譯,就不是詩(shī)句了!
曾讀革命烈士詩(shī):生命誠(chéng)可貴,愛(ài)情價(jià)更高,若為自由故,兩者皆可拋。這是外文譯中文詩(shī)的最好范例。
音樂(lè)無(wú)國(guó)界,世界名曲我們中國(guó)人能欣賞,中國(guó)二胡曲:二泉映月。梁祝,外國(guó)人也能欣賞,但唯獨(dú)中國(guó)文字與外國(guó)文字結(jié)構(gòu)天地差別,想翻譯成功,難上難,翻譯者必須對(duì)古詩(shī)有深刻了解反高深功底。再加上英文的嫻熟,若缺其一,必畫(huà)虎反類(lèi)犬!
word文檔怎樣在線翻譯?
Word怎么在線翻譯?在線翻譯的方法介紹?
Word怎么在線翻譯,我們看一個(gè)具體的操作實(shí)例。
打開(kāi)WORD,輸入一段英文:
選審閱欄,點(diǎn)翻譯,翻譯所選文字:
這樣WORD要連網(wǎng)在線翻譯,完成后,可以選插入或是復(fù)制:
如圖,復(fù)制翻譯后的文字:
Word怎么在線翻譯操作演示完成。