英語中冒號(hào)的用法解釋 英文冒號(hào)和中文冒號(hào)的區(qū)別?
英文冒號(hào)和中文冒號(hào)的區(qū)別?在用法上,英語中的冒號(hào)一般不用來引出解釋內(nèi)容,這與漢語中的不同。其他用法是一樣的(將內(nèi)容用引號(hào)引出來)在打印格式(書寫格式)方面,兩者是不同的,一個(gè)是半角狀態(tài)(英文冒號(hào)),另
英文冒號(hào)和中文冒號(hào)的區(qū)別?
在用法上,英語中的冒號(hào)一般不用來引出解釋內(nèi)容,這與漢語中的不同。其他用法是一樣的(將內(nèi)容用引號(hào)引出來)
在打印格式(書寫格式)方面,兩者是不同的,一個(gè)是半角狀態(tài)(英文冒號(hào)),另一個(gè)是全角狀態(tài)[中文
直接引用應(yīng)該用冒號(hào)。
例如:蘇軾說:“浪濤錦永恒浪漫?!?/p>
間接引用不使用冒號(hào)。
例如,正如蘇軾的《浪淘金永恒的浪漫人物》所說。