日本地區(qū)代碼 為什么日本行政名稱(chēng)中的“省”不翻譯成“部”?
為什么日本行政名稱(chēng)中的“省”不翻譯成“部”?因?yàn)槿毡救擞脻h字。因此,在翻譯日文名稱(chēng)、地名和機(jī)構(gòu)名稱(chēng)時(shí),既不是音譯,也不是意譯,而是漢字的書(shū)寫(xiě)。在日本,“財(cái)政部”的名稱(chēng)沿襲了中國(guó)古代的三省六部制。東京城
為什么日本行政名稱(chēng)中的“省”不翻譯成“部”?
因?yàn)槿毡救擞脻h字。因此,在翻譯日文名稱(chēng)、地名和機(jī)構(gòu)名稱(chēng)時(shí),既不是音譯,也不是意譯,而是漢字的書(shū)寫(xiě)。在日本,“財(cái)政部”的名稱(chēng)沿襲了中國(guó)古代的三省六部制。
東京城市三字代碼?
65開(kāi)頭是哪個(gè)省的代碼?
新加坡
國(guó)家代碼翻譯成“國(guó)家代碼”,實(shí)際上包括世界上的國(guó)家和地區(qū),所以是國(guó)家和地區(qū)代碼。目前,有兩種國(guó)家代碼:
1。通信的國(guó)家代碼,即撥打國(guó)際電話(huà)的代碼。例如:中國(guó)86、美國(guó)和加拿大1、俄國(guó)7、日本81、新加坡65、香港852、臺(tái)灣886等
2。在各種國(guó)際活動(dòng)(如國(guó)際體育比賽)中使用的一個(gè)國(guó)家(地區(qū))的縮寫(xiě)名稱(chēng),用來(lái)表示一個(gè)國(guó)家或地區(qū)的名稱(chēng)。例如:中國(guó)CHN、美國(guó)、俄羅斯RU、日本JPN、新加坡SIN、香港HKG、臺(tái)灣TWN等等!此外,隨著互聯(lián)網(wǎng)的興起和普及,互聯(lián)網(wǎng)上的國(guó)家和地區(qū)代碼都是用英語(yǔ)寫(xiě)的。例如:中國(guó)。中國(guó)、美國(guó)、俄羅斯。如,日本。JP,香港。香港、臺(tái)灣。TW等。