網(wǎng)貸手機(jī)號注冊 究竟是“登錄”網(wǎng)站還是“登陸”網(wǎng)站?
究竟是“登錄”網(wǎng)站還是“登陸”網(wǎng)站?的確,連老網(wǎng)友都很難分辨。在我們的日常生活中,我們會在各種網(wǎng)站上看到關(guān)于“登錄”網(wǎng)站的導(dǎo)航,也有類似“登錄”這樣的導(dǎo)航。事實上,那時我已經(jīng)掙扎了很長時間。怎么寫得不
究竟是“登錄”網(wǎng)站還是“登陸”網(wǎng)站?
的確,連老網(wǎng)友都很難分辨。在我們的日常生活中,我們會在各種網(wǎng)站上看到關(guān)于“登錄”網(wǎng)站的導(dǎo)航,也有類似“登錄”這樣的導(dǎo)航。事實上,那時我已經(jīng)掙扎了很長時間。怎么寫得不一樣呢?而這種現(xiàn)象非常普遍,如下圖:
在上圖中,特別是網(wǎng)易的頁面,既有“登錄”又有“登錄”,兩者并不統(tǒng)一。
這個詞的原意是登陸陸地,登陸海河,然后還要到達(dá)某個地方,比如臺風(fēng)登陸,登陸市場等等
為什么中國很多網(wǎng)站都有“登陸”這個詞?我認(rèn)為很大一部分原因是中國很多開發(fā)者使用拼音輸入法,尤其是連續(xù)輸入容易出錯。
span style="font-weight: bold">首先可以負(fù)責(zé)任的告訴大家,是“登錄”網(wǎng)站而不是“登陸”網(wǎng)站。
的確,哪怕是老網(wǎng)民也較難分辨,我們在日常生活中會在各類網(wǎng)站上看到有關(guān)“登錄”網(wǎng)站的導(dǎo)航,也有“登陸”這樣的導(dǎo)航,其實我當(dāng)時也糾結(jié)了很久。怎么會有不同的寫法?而且這種現(xiàn)象還是很常見的,比如下圖:
在上圖中,特別是網(wǎng)易的這個頁面,既有“登陸”又有“登錄”,都沒有統(tǒng)一。
其實“登陸”一詞是錯用詞,這個詞本意是登上陸地、在海河上登陸,后也指到達(dá)某個地方,比如我們常說的:臺風(fēng)登陸、登錄某某市場等。
為什么在國內(nèi)很多網(wǎng)站上會有“登陸”這個詞呢?個人覺得很大一部分原因是國內(nèi)不少開發(fā)者用的是拼音輸入法,特別是連打時容易出錯。
以上就是我的觀點(diǎn),我是科技領(lǐng)域創(chuàng)作者,十年互聯(lián)網(wǎng)從業(yè)經(jīng)驗,歡迎關(guān)注我了解更多科技知識!對于此問題如果大家有不同看法,歡迎在下方評論區(qū)發(fā)表自己的觀點(diǎn) ~