linux如何處理亂碼問題 Linux系統(tǒng)unzip解壓后中文名亂碼解決方法?
Linux系統(tǒng)unzip解壓后中文名亂碼解決方法?解決方法一,借用pyton來去處理uzip文件2.復制再看看內(nèi)容(Python)#!/usr/bin/envpython#-*-coding:utf-
Linux系統(tǒng)unzip解壓后中文名亂碼解決方法?
解決方法一,借用pyton來去處理
uzip文件
2.復制再看看內(nèi)容(Python)
#!/usr/bin/envpython
#-*-coding:utf-8-*-
#
importos
importsys
importzipfile
linux哪個命令比較兩個文件的不同亂碼?
compare命令都很兩個文件的有所不同。
Linux下生成的中文文件在windows下亂碼,如何解決?
這不關linux和windows的事,就算同一個操作系統(tǒng)里邊同樣肯定發(fā)生了什么的事情,解決方法就一個,打開文件時不使用修改文件時不同的文字編碼。linux默認是utf8編碼,中文windows默認是gb2312/gbk編碼。
C語言控制臺程序,中文輸出變成亂碼,怎么解決?
這里牽涉到一個字符在源代碼(文本)中,編譯器好的二進制文件中,這些最后控制臺輸出編碼形式的區(qū)別.
首先,要必須明確一點:C(語言/程序)當然不理解ANSI,UTF-8以及任何其他編碼.它只知道處理你給它的字符的二進制意思是.
在簡體中文Windows下,設置的文本保存編碼是ANSI(即GBK)Linux下?lián)到y(tǒng)locale去設置,象應該是是(zh_CN.UTF-8).(以下基于條件簡體中文Windows)
1)對此源文件中存放的中文這個字符串,VS2008見到的那就是kqm7d0和0xcec4的形式(設置成ANSI編碼得到).但編譯器才反正是不是GBK神馬的,它就管那串數(shù)字.
區(qū)別,MinGW看到的是0xe4b8ad和0xe69687(gcc默認UTF-8).注意一點,用MinGW程序編譯的源文件中有中文寬字符要保存為UTF-8編碼.
2)接著,在二進制文件中的存儲形式,對傳統(tǒng)的字符串(charstr[]中文),編譯器什么都不干,就把那串數(shù)字(如0xd60d0