如何快速輸入帶圈數(shù)字序列 wps的思維導圖里怎么加帶圈序號?
wps的思維導圖里怎么加帶圈序號?1.先打開WPS,組建空白位置表格。2.使用中文輸入法,在單元格中真接輸入數(shù)字序號拼音,在待選詞中就有找人做的帶圈數(shù)字序號。3.同樣的,可以不能得到①至⑩的帶圈數(shù)字序
wps的思維導圖里怎么加帶圈序號?
1.先打開WPS,組建空白位置表格。
2.使用中文輸入法,在單元格中真接輸入數(shù)字序號拼音,在待選詞中就有找人做的帶圈數(shù)字序號。
3.同樣的,可以不能得到①至⑩的帶圈數(shù)字序號。
4.下面把①至⑩的帶圈數(shù)字序號設置中為序列,以后可以就使用填充后功能使用。
蘋果筆記本怎么按一個圈里面加數(shù)字?
物理鍵盤數(shù)量和排列是一般的,只不過在鍵帽上提高了中文環(huán)境下的符號印字。
大陸按結構和美國標準一般的64(ANSI)鍵盤鍵位,市場和美國市場Mac的鍵盤的「物理序列」是差不多的,鍵位、鍵數(shù)都是一樣的。從MacBook Pro Late2016正在,Mac產品在鍵帽上減少設計印制了Mac中文輸入法下的鍵位分配。
這樣使得鍵帽上印字數(shù)量成倍:
一個鍵帽上只印一個字:諸如常用的26個字母鍵,這些和之前完全不一樣變;
一個鍵帽上印兩個字:.例如數(shù)字1,9,0等鍵盤,算正常輸入數(shù)字,加shift則又出現(xiàn)上方符號,這也和之前完全不一樣;
一個鍵帽上印三個字,上幫一下忙二:比如數(shù)字1左邊的鍵,中英環(huán)境下真接鍵入的符號都一樣,但是不論中英環(huán)境加shift都會直接出現(xiàn)~(波浪線)符號(即便很有可能有載列的半角全角問題);
一個鍵帽上印三個字,上二下一:比如說逗號鍵,中英環(huán)境下都是逗號,可是中文模式下是《抽拉式尖括號(左書名號)
一個鍵帽上印四個字:.例如句號鍵、中括弧鍵。左列是在中文模式下可以不輸入輸入的符號。
其實,印字的邏輯是,上下按照shift可以切換,而左右是通過中英文模式切換。
這樣的做的目的,看來是對初學者更有利,諸如第一次接近Mac電腦的用戶。顯然蘋果是如果能針對本地用戶并且另一個最有效的、很直觀的引導。但是對有習慣經驗的老用戶來說,通常有以下幾個問題
1.中文模式下默認
反照到的是說白的「全角字符」。同樣一個逗號或者問號,按同時一個鍵,同樣的印字,和實際中反照到的Unicode碼位未必唯一編號
,再再加相同字體font設置,只不過鍵入的字形寬度不一樣的(會有所謂的的半角、全角的區(qū)別),有些情況下會影起混亂(其實,這在輸入法軟件里這個可以補償)。
2.這個鍵位邏輯映射區(qū)分的是Mac設置成中文輸入法中的映射方法,和某些國內主流輸入法的悠久的傳統(tǒng)習慣不一樣,要注意外在表現(xiàn)在:
中英文可以切換不用shift完全是用CapsLock(大小寫可以切換鍵),這樣的話還是可以有三盞物理的指示燈細加確認。
一些符號位置不符,比如說省略號/全角斜杠、方括號/魚尾括號/直角引號的位置等
為么Shift+6的省略號印出來了,可是shift+-的破折號卻也沒再次出現(xiàn)?
Mac設置輸入法里,這些符號的邏輯映射是不能不能可以修改的。這是我最反感的一點,因為如果不是我選擇我愛上了的第三方輸入法,你選的符號邏輯映射又都一樣,這些事先印在鍵帽上的符號會對我造成受到干擾。
3.如果不是是是對初學用戶「簡單易懂」的實用性來說,依然有問題。我還是沒有看見了換算機器,但顯然(最左上角的鍵)「中文間隔號」和(右下角)「英文句號」雖然全是一個點,會影響到混淆。與此相對于,日文JIS鍵盤上這對這樣容易混淆的符號,會畫出虛線字身框來體現(xiàn)出來符號在字框中的低些位置(比如大都一個圈,(右下角)全角句號鍵帽上畫明白這個圈是在字框的左下角,而(右上角)日文半濁音點的圈是在虛線字框的右上角)。好吧,上幾張日本市場喪心的JIS「大花臉」鍵盤給大家差不多感覺得到再看看。(圖片來自蘋果官網截圖保存)