不讀原版外國文學(xué)是否不好?
網(wǎng)友解答: 讀大學(xué)時曾被這個問題困擾過,特別是學(xué)外國文學(xué)史這門課程時。后來當(dāng)了老師,又好幾次被學(xué)生問到類似問題。我的觀點(diǎn)是:讀外國文學(xué)作品,不是非得讀原版。這里涉及到一個基本的事實,那就
讀大學(xué)時曾被這個問題困擾過,特別是學(xué)外國文學(xué)史這門課程時。后來當(dāng)了老師,又好幾次被學(xué)生問到類似問題。
我的觀點(diǎn)是:讀外國文學(xué)作品,不是非得讀原版。
這里涉及到一個基本的事實,那就是:對絕大部分中國讀者來說,我們接觸到的外國文學(xué)作品實質(zhì)上是一種翻譯文學(xué),準(zhǔn)確地說,是“漢譯外國文學(xué)”。
首先說一下,為什么我們經(jīng)常聽到“讀外國文學(xué)作品就要讀原版”這種說法呢?理由是顯而易見的。“詩,就是翻譯過程中丟失的東西”,這句話雖然說的是詩歌難以翻譯,但也可以此觀察翻譯文學(xué)。翻譯文學(xué)作品的過程中是存在“誤讀”的,譯者總是難免會受到自身文化基因、思維定勢等方面影響,再高明厲害的翻譯水準(zhǔn),也不敢說其譯本是完美的。
所以,在外語水平夠好的情況下,直接閱讀原版作品,無疑能更好地理解和感受外國文學(xué)之美。
然而,“讀外國文學(xué)作品就是讀原版書,就得讀原典”并不符合實際情況。一般的讀者,即是隨便翻翻讀個故事即可這種就不說了,就算是大學(xué)中文系學(xué)生,外國文學(xué)課程也是以漢譯外國文學(xué)文本為教學(xué)內(nèi)容。至于外語系,則是劃分為英語語言文學(xué)、法語語言文學(xué)、德語語言文學(xué)等國別文學(xué)。
換個角度來說,能順暢閱讀某一國別外國文學(xué)作品,并不意味著能閱讀所有外國文學(xué)作品。即便是錢鐘書先生那樣的大師,讀外國文學(xué)也不可能全部讀原版。
再說,外國文學(xué)作品中,以小說占據(jù)主要位置,相對來說,小說的翻譯不如詩歌“丟失”那么嚴(yán)重。就絕大多數(shù)讀者及其閱讀量來講,讀翻譯文學(xué)不僅沒啥不好,反而應(yīng)鼓勵和提倡多多去讀。
所以,因為讀的不是原版,就擔(dān)心讀的外國文學(xué)不夠真實、沒有意義,倒是顯得有點(diǎn)多余了。反過來,能通過優(yōu)秀的漢譯外國文學(xué)來了解和認(rèn)識異域文化,來反觀中國文學(xué),來修煉自身,本身就是一件好事,也是翻譯文學(xué)的價值所在。
因此,讀外國文學(xué)作品時,建議如下:1.漢譯外國文學(xué),并不等同于中國文學(xué)(雖然都是漢語書寫)。從它的內(nèi)容和形式上,
從其精神蘊(yùn)含和文學(xué)氣質(zhì)上,都是不同于中國文學(xué)的,仍然屬于“外國文學(xué)”,沒有必要因不是原版而否認(rèn)其價值。
2.讀外國文學(xué)作品時,盡可能選擇閱讀優(yōu)秀的漢譯外國文學(xué)作品,而不是隨手抓來一
本便讀,沒翻幾頁即丟下一句“寫得真爛”。也許,你是湊巧拿到了翻譯很差的版本。
3.如果外語能力還過得去,當(dāng)然是讀原版更好啦。比如,美國小說家海明威的小說,
無論文學(xué)史上怎么講他的“語言簡潔、精煉”,都不如直接去看一下原版小說。
網(wǎng)友解答:文學(xué)著作所賴以表達(dá)使用的語言文字是和所屬國家民族的文化風(fēng)俗風(fēng)土民情以及作者的寫作風(fēng)格表述方式等是緊密相連難以分割的,一但把其著作翻譯成別國語言文字,不論翻譯者做得多好,其著作必然與原文扭曲走形,如果翻譯者是該外國作家的研究權(quán)威和有水平的翻譯家還好些,如果翻譯者太過一般則翻譯后的效果就會更差。所以說讀外國文學(xué)著作當(dāng)然直接讀原文要好。
但是,我們個人不可能哪國文字語言都懂,總會有不懂的文字語言,就沒辦法讀原著,那怎么辦呢?這種情況下如果你想能更好的讀好外國文學(xué)著作,一定要以讀該著作的權(quán)威翻譯為主,兼讀其它翻譯者的翻譯版本,同時盡量多閱讀了解著作所在國家民族的各方面知識,多綜合地掌握所讀文學(xué)作品所處地區(qū)的各方面情況,這樣即使你不能讀外國文學(xué)原著,也可以對其文學(xué)著作有比較全面的理解和認(rèn)識。
所有文學(xué)作品,不管是哪個國家地區(qū)和哪種文化背景,其闡述深刻的人性上都是相通的,這也就決定了我們可以讀懂它的天然條件。要讀好外國文學(xué)的另一方面就是我們要深入到它所在的文化里面去,多方面了解,感受它的文化,吃透它的文化,都做到了這部外國文學(xué)的全面就會展現(xiàn)在你閱讀者的眼前了。