卖逼视频免费看片|狼人就干网中文字慕|成人av影院导航|人妻少妇精品无码专区二区妖婧|亚洲丝袜视频玖玖|一区二区免费中文|日本高清无码一区|国产91无码小说|国产黄片子视频91sese日韩|免费高清无码成人网站入口

繁體漢字與簡體漢字,哪一個能更好的表達(dá)出中華文化底蘊?

網(wǎng)友解答: 當(dāng)然是繁體字,準(zhǔn)確地說是正體字,更能體現(xiàn)中國文化的底蘊。正體字是華夏民族幾千年中創(chuàng)造完善的優(yōu)美且成熟的規(guī)范用字,其優(yōu)點以及應(yīng)該恢復(fù)的理由,筆者已在多篇悟空文字中討論。針對目前

網(wǎng)友解答:

當(dāng)然是繁體字,準(zhǔn)確地說是正體字,更能體現(xiàn)中國文化的底蘊。正體字是華夏民族幾千年中創(chuàng)造完善的優(yōu)美且成熟的規(guī)范用字,其優(yōu)點以及應(yīng)該恢復(fù)的理由,筆者已在多篇悟空文字中討論。針對目前國人對正體字的諸多誤解,以及一些讀者對恢復(fù)正體字的“高論”,本文專門討論幾個最常見的無稽之談。

1. “干脆恢復(fù)甲骨文好啦……”

在討論恢復(fù)正體字的問題時,總是會有一些人,包括個別專業(yè)文字工作者,以此語來表達(dá)自己的高深,實際上這是一個非常無知且無聊的“高論”。甲骨文是商代書寫的俗體,金文才是正體,按正規(guī)書體術(shù)語,兩者均屬于篆體漢字。甲骨文大部分符合象形、會意的造字原則,形聲字只占20%。楷書誕生以后,漢字的字形字體才穩(wěn)定下來,確定了“橫、豎、撇、點、捺、挑、折”的基本筆畫。甲骨文不是最古老的正式字體,且漢語字形字義的確定是在周漢的一千年中,因此,上述說法實在是無知無識之論。

漢字是以象形字為基礎(chǔ),以形聲字為主體的表意文字體系,總數(shù)約有十萬個,但根據(jù)2013年國務(wù)院公布《通用規(guī)范漢字表》,一級字表的常用字3500個,就可以滿足基礎(chǔ)教育和文化普及的基本用字需要。這三千多個漢字可以組成各種各樣的詞組,進(jìn)而組成無窮多個句子。因此,非專業(yè)人士的中國人只要學(xué)會用好這三千多個漢字,就可以應(yīng)對日常工作生活了。相對應(yīng),現(xiàn)代歐美人所使用的字母文字,則需要認(rèn)識至少兩萬個詞才可以應(yīng)付日常。有人指責(zé)漢語正體字筆畫多,如著名的“壹隻憂鬱的臺灣烏龜”。實際上,字母文字中的長詞一點不比漢語少。如常用的 “人肉搜索” Chinesestyleinternetmanhunt,27個字母,“矽肺病” pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,45個字母。

當(dāng)然,那些要拋棄漢字,使用字母文字的高人應(yīng)該不知道這些。所以,才會有如下的高論:“只要認(rèn)識28個字母,學(xué)一點拼法和寫法,除懶蟲和低能外就誰都能寫得出,看得懂了。而且它還有一個好處,就是寫得快?!保斞浮肚医橥るs文·門外文談》)

2. “因為漢字難學(xué)難寫,歷史上中國人文盲率高…”

這是廣為國人熟知并被不少人認(rèn)為千真萬確,且經(jīng)常用來說理的兩個“事實”。但歷史事實是,歷史上用字母文字的歐洲人的識字率一點也不高。根據(jù)相關(guān)學(xué)者的估算,中國歷史上的識字率比較低,18-19世紀(jì)全國范圍內(nèi)男性識字率為30%- 45% ,女性為2%-10%;19世紀(jì)初江南男性識字率為45%左右,女性為10%左右;根據(jù)《民國教育史》1949年中國的文盲率大約是80%。

西方歷史上的文盲程度有多高呢?在歐洲十多個世紀(jì)的中世紀(jì),相當(dāng)于中國的魏晉一直到明朝階段,在歐洲讀寫能力僅僅存在于學(xué)者和教會人士,連貴族階層,甚至國王大多都是文盲,文盲率肯定超過90%。與李白杜甫同時的赫赫有名的法蘭克國王矮子丕平(714年-768年)是文盲,唐朝同期的歐洲加洛林王朝(751-987)的皇帝統(tǒng)統(tǒng)是文盲,司馬光同期的神圣羅馬帝國皇帝康拉德二世(1027-1039年)是文盲。據(jù)美國著名教育史家帕克爾,1500-1780歐洲教育幾乎沒有任何進(jìn)展。

據(jù)美國文化歷史學(xué)家蓋伊,1762年,盧梭出版《社會契約論》時,法國只有不到10%,即180000名7-18歲的兒童接受過起碼的學(xué)校教育;18世紀(jì)80年代末,歌德作品集的第一版僅有區(qū)區(qū)600訂戶。在最為發(fā)達(dá)的英國,1850年人口為2750萬,只有極少數(shù)人曾讀過一份報紙或一本文學(xué)書,嚴(yán)肅讀物的讀者人數(shù)只有約8萬人。1880年英國實施小學(xué)義務(wù)教育法,凡6—13歲兒童必須入校學(xué)習(xí),這是英國教育的轉(zhuǎn)折性事件。

由此,那種漢字難學(xué)難寫,所以歷史上國人文盲率高,歐洲人文盲少,國人改用字母文字就可以解決等高論,都是不值一駁的想當(dāng)然之說。事實上,中外古代識字率低有政治經(jīng)濟(jì)文化等諸多方面的原因,與文字的簡繁沒有簡單的因果關(guān)系。而且,如筆者另文中所列舉,當(dāng)初推行簡體是拋棄漢語不成,而求其次的下策,根本不是為了普通人容易學(xué)習(xí)。

3. “漢字不滅,中國必亡”

這不僅是一個善于一語驚人之輩的驚人之語,也夸張性地表達(dá)了當(dāng)時一批憤青書生的所思所想。而且,他們真的已經(jīng)大張旗鼓地付諸了消滅漢字的行動。

在上世紀(jì)三十年代短短數(shù)年間,在“創(chuàng)造出”北拉等字母文字方案之后,那些憤青們先后又設(shè)計出了拉丁化的寧波話、上海話(江南話)、蘇州話、無錫話、溫州話、福州話、廈門話、客家話、廣州話、潮州話、廣西話、湖北話、四川話等13種方言方案。許多大方言又有“分方言”,如寧波的鎮(zhèn)海話拉丁化新文字、定海話拉丁化新文字。

對于中國,對于中國人來說萬分幸運的是,他們的意圖和嘗試沒有成功,否則這塊和歐洲差不多大小的土地上將會出現(xiàn)比歐洲還多的近百種文字,從而導(dǎo)致隔閡乃至出現(xiàn)比歐洲還多的小國家。實際上,當(dāng)時要拋棄漢語的高人們已經(jīng)意識到了這個問題,但卻在所不惜了?!艾F(xiàn)在的中國,本來還不是一種語言所能統(tǒng)一,所以必須另照各地方的言語來拼,待將來再圖溝通?!保斞浮蛾P(guān)于新文字》)

或許有人會說,那有什么不好,歐洲許多國家不是都很富強嗎?如果中國分解成幾十個小國,與歐洲國家一樣富裕的可能性極小,而像非洲那些國家一樣貧弱更符合邏輯。因為當(dāng)時的中國不是一個富強的帝國,沒有一個殖民地,沒有一項核心技術(shù),大多沒有豐富資源。

中國是幸運的,中國人是幸運的,漢字沒有被滅,只是被部分地簡化,但愿這些被隨意簡化的漢字在不久的將來,還能夠恢復(fù)原來的樣子,從而保持漢字的獨特構(gòu)成邏輯和生命力。

網(wǎng)友解答:

繁體漢字與簡體漢字,哪一個能更好的表達(dá)出中華文化底薀?

首先,需要指出,繁體字,是文改之後纔出現(xiàn)的名稱。題目所指,即文改之前的規(guī)範(fàn)漢字,即正體字。正體字這一概念,老祖宗已經(jīng)使用了2000多年。我手頭的《正草隸篆四體字典》就是明證。把正體字更名爲(wèi)繁體字,不妥!正體字不繁!“一”是正體字,能說繁難嗎?名不副實,此其一。浩如煙海的中國古籍,大量使用了正體字這一概念,所以無法取消。兩概念並存,徒增混亂,既無必要,亦爲(wèi)不妥,有害無益。此其二。把正體字更名爲(wèi)繁體字,有貶低的意味,詆譭老祖宗用字,愧爲(wèi)炎黃子孫,有何面目清明祭祀炎黃二帝,有何面目立於天地之間?此其三。如果你一定要把簡化字稱爲(wèi)正體字,那麼推廣簡化字就成了推廣正體字,絕大多數(shù)人會以為是廢簡復(fù)正,將適得其反,有違初心。此其四。一事物之是否正確,是否有生命力,取決於其實質(zhì)性的內(nèi)容,而不決定於它的名稱。修改名稱,玩弄概念遊戲,實無必要。簡化字就是簡化字,這一概念非常明確,也不要使用殘體字、破字、俗字這些帶有貶低意味的名稱。簡化字自有簡化字的用處,無須厚此薄彼。

簡化字易學(xué)易寫易認(rèn),爲(wèi)掃盲、普及文化建立了不朽的功勛,功不可沒!簡化字古已有之,無法廢除。歷代的行草書法作品中,有大量的簡化字。就是在篆書作品中,也有簡化字。如“遊、從、眾”篆作“游、從、眾”,不可依楷作篆,而鑄成錯誤。就是在日常生活中,簡化字的使用也是非常方便的,又何必自尋煩惱,捨簡就繁?

正體字,是非常成熟的現(xiàn)代漢字,是中華文化的主要載體,是2000年文明史的主要載體。正體字的這一正統(tǒng)地位,是無法改變的,也是無可替代的。拼音文字也好,簡化字也好,在表達(dá)中華文化底薀這一點上,無法與正體字相提並論。正體字的一個缺點,就是部分字筆畫多,書寫不便。所幸電腦手機普遍使用,這一缺點已經(jīng)完全克服。我在手機裏用搜狗雙拼,正簡等效。若在電腦裏使用鄭碼、倉頡碼,則正體字遠(yuǎn)快於簡化字。我敢斷言,只要不禁止使用正體字,則正體字的恢復(fù)是自然而然的,優(yōu)勝劣汰,規(guī)律使然。如果要迅速恢復(fù)正體字,也並非難事。只要組織計算機軟件工程師開發(fā)出一種漢字輸入法,以詞組爲(wèi)單位,建立“拼音-簡化字-正體字”的一一對應(yīng),按拼音或簡化字輸入漢字,而打印出來的是正體字。這樣,不熟悉正體字的年輕一代,可不經(jīng)學(xué)習(xí),自然而然地掌握正體字。

任何事物都包含著矛盾的兩個方面:簡化字的簡單易學(xué),同時也是它的缺點。簡化字的缺點有七:①簡化字有大量的形近字,容易印錯寫錯讀錯,容易塗改偽造。少寫幾筆,固然方便。但筆畫越少,字的特徵就越不明顯。而不像正體字,看到個輪廓就認(rèn)識,甚至寫錯一兩筆也無妨。我們的祖先想得週到,爲(wèi)防塗改,有個一字,再造一個壹字。正體字雖然也有形近字,如已己巳,戊戌戍,但數(shù)量少,不常用。而簡化字的形近字就很多。重慶某地,把“全國直撥電話”全部印成“全國直拔電話”。撥和拔,原來相差萬里,簡化後卻成了形近字:撥、拔。某店爲(wèi)方便顧客,寫有標(biāo)牌“本店設(shè)有充電設(shè)施”,卻被誤讀爲(wèi)“本店沒有充電設(shè)施”。設(shè)和沒,本來相差萬里,簡化後容易讀錯。當(dāng)然,也有相反的情況。如雨和兩,寫快了很難辨認(rèn)。而簡化後就很難認(rèn)錯了:雨、兩。②簡化字的多字合併,表面上是進(jìn)步,實際上是倒退到秦漢以前大量使用通假字的情況,混淆不清是通病,無藥可醫(yī)。只有在特定語境下纔勉強可以辨認(rèn)。這是歷史的倒退,而不是進(jìn)步。單從這一點來說,簡化字是漢字的老祖宗,其資格比正草隸篆四種字體都老。應(yīng)該屬於秦漢以前的古漢字。簡化字遊游合一,這是公元前221年的事。秦丞相李斯製小篆,只有游字,沒有遊字。有人說書法作品要用繁體字。這裏就不行了!遊字之篆書,只能是簡化字游,否則即是錯誤:依楷作篆。

簡化字的云雲(yún)合一,里裏合一,就更古老了。因為篆書中已有云雲(yún)里裏。此四字之合併,是在更古老的金文之中。那是秦始皇以前的事了。

再看下去,余餘合一,舍捨合一,背揹合一,卷捲合一,錶表合一,鬍胡合一,鬚須合一,製制合一,咚冬合一,麵面合一,糰團(tuán)合一,緻致合一,鹹咸合一,禦御合一,築筑合一,準(zhǔn)準(zhǔn)合一,滷鹵合一,佈布合一,蓆席合一,佔占合一,兇兇合一,迴回合一,塗涂合一,彙滙合一,歷曆合一,蘋蘋合一,籤簽合一,秋鞦合一,千韆合一,別彆合一,沈瀋合一,適適合一,松鬆合一,蘇甦合一,壇罎合一,傭傭合一,郁鬱合一,髒臟合一,折摺合一,征徵合一,只隻合一,豐豐合一,準(zhǔn)準(zhǔn)合一,黨黨合一,種種合一,幾幾合一,盡儘合一,再看下去,系係繫三合一,升陞昇三合一,周週賙三合一,干幹乾三合一,蒙懞矇濛四合一。 這實際上是返回到遠(yuǎn)古時代大量使用通假字的情況。

簡化字的多字合併的結(jié)果,詞義混淆不清是通病,無藥可醫(yī)。這一嚴(yán)重錯誤,就連文改會自己也承認(rèn),簡化字表有附註:在余和餘意義可能混淆時仍用餘,在折和摺意義可能混淆時仍用摺……人們要問,既知混淆,何能合併?正如網(wǎng)民所述,文改會成員的漢文字水平是打折扣的,就連這個附註也沒有寫通。既生混淆,就必須選擇使用,又何能一律用某一個字?而有些人正是照此規(guī)定辦理:《論語》中子曰詩云一律用“雲(yún)”……錯得離譜卻茫然不知,躺在錯誤上面睡大覺,反譏他人“有??!吃飽了撐的!”

簡化字的多字合併,造成了新的大量的通假字,產(chǎn)生混淆不清的通病。這是簡化字的第二大弊端。

抱殘守缺,食古不化,復(fù)古倒退,錯而不改,

理應(yīng)歸於何者?請對號入座!

③正體字是古今中外通用的書面普通話,而簡化字只是一隅之方言。正體字已經(jīng)使用了2000多年,是中國兩千多年的文明史的主要載體,是浩如煙海到中國古籍的主要載體,正體字的這一正統(tǒng)地位,是無法取消的,也是無可替代的。拼音文字也好,簡化字也好,都不能與正體字相提並論。禁止使用正體字,也就禁止了兩千多年的文明。也無怪乎學(xué)生在圖書舘裏找不到《後漢書》了。今人不識古人書,以後將成為常態(tài)。④和港臺海外文字不通,交流不便。一國兩字,同種不同文。人爲(wèi)製造隔閡,損傷民族感情,妨礙祖國統(tǒng)一大業(yè)。⑤大量的類推簡化字爲(wèi)電腦內(nèi)存不容。漢字字庫本就龐大,加上簡化字,尤其是大量的類推簡化字,使得電腦內(nèi)存容納不下,而出現(xiàn)運行速度變慢,甚至死機。所以,簡化字是現(xiàn)代計算機技術(shù)的累贅,已經(jīng)到了非割掉不可的地步。⑥部分簡化字造型欠佳。如廠、產(chǎn)、廣、氣,書寫不便。寫在一篇文章裏還不見得,要是寫在招牌上,對聯(lián)上,書法大家也寫不隱,有如大廈將傾,搖搖欲墜。⑦簡化字不符合造字規(guī)則,它實際上是古文盲所隨意而爲(wèi)。

簡化字最致命的問題 —— 廢除了漢字表意功能。

簡化字筆畫雖然少一些,但實際上卻比正體字難學(xué)。這是為什麼呢?正體字是表意文字,字形和字義直接相連,遵守“六書”的造字規(guī)則,分別為象形、會意、指事、形聲、轉(zhuǎn)注、假借。正體字,將字義編碼在字形當(dāng)中。從正體字的科學(xué)性、實用性來講,它是地球上最先進(jìn)的文字系統(tǒng)。如果漢字學(xué)得好,即使不知道這個字的讀音,從字形結(jié)構(gòu)也能猜出字義。學(xué)漢字的正確方法,是從字形出發(fā),才能掌握字的本義,從而理解引申義和用法。

而簡化字最致命的問題,就是廢除了漢字的表意功能,字與字之間沒有什麼規(guī)律,使?jié)h字變成了既不表意又不表音的符號字,難學(xué)、難記。用簡化字學(xué)習(xí)中文,一方面不利於理解字義,只能靠死記硬背,另一方面還會丟失文字記載的文化信息,也容易產(chǎn)生歧義。

例如下面這些字,大家看看有什麼規(guī)律可循?這個字為什麼這樣寫?我們?nèi)绾螐淖中紊蟻碛洃涀至x?我們教下一代認(rèn)字的時候如何跟他們解釋這個字?

歡(歡),漢(漢),雞(鷄),對(對),圣(聖),鳳(鳳),戲(戲),僅(僅),鄧(鄧),疊(疊),雙(雙),轟(轟),聶(聶),樹(樹)。一個又字,替代了14個偏旁,有什麼規(guī)律性是談不上了。又字是個筐,什麼都往裏裝。這大概是古文盲寫字,記不得了,出於無奈,隨便畫一個圈,圈畫歪了,成了篆書的又字。這也和二簡字一樣,很多乃文盲之所爲(wèi)。1972年,我見過一個官辦商店,過磷酸鈣被簡化成“個〇三介”,卻被當(dāng)局吹捧爲(wèi)“羣眾的創(chuàng)造精神”。正因爲(wèi)簡化字乃古文盲之所爲(wèi),乃無奈之舉,隨意之作,所以,歷朝歷代,不入正體字之列,斥之爲(wèi)破字、俗字。今人以非爲(wèi)是,認(rèn)訛爲(wèi)正。過去語文老師拼命糾正的錯別字,如“表里如一”,“特征”,“云雨”,“游行”,“秋千”,“手表”,“其余”,“制造”,“細(xì)致”……文字一改革,這些錯別字就成了規(guī)範(fàn)漢字。有人譏諷“二奶佔了正室”,“婊子充當(dāng)夫人”。今人拾起簡化字這個寶貝,拿來愚弄自己的子子孫孫。實在是不負(fù)責(zé)任的行為。不難看到,漢字簡化是非常草率和隨意的,是非常不負(fù)責(zé)任的行為,當(dāng)時推行簡化字的目的,是廢除漢字,實現(xiàn)漢字拉丁化:反正要拉丁化了,改個一塌糊塗又何妨?

中國的簡化字,在體例上出現(xiàn)了大混亂。很多部件本可以只用一種管道簡化,但往往是一個字一個樣——比如,“昜”至少有三種簡化模式:楊(楊)、陽(陽)、傷(傷);“登”則至少有四種:證(證)、鄧(鄧)、燈(燈)、鐙(鐙)。很多可以一併類推簡化的漢字組,有些只類推一半,中途莫名其妙地變異——比如,盧簡化成了盧,瀘、顱也相應(yīng)簡化成了瀘、顱,但爐、驢卻被簡化成了爐、驢。有些又只類推一小部分,其餘的原封不動——比如,憶、億已經(jīng)簡化成了憶、億,臆、噫卻不簡化。漢字固有的邏輯體系,就這樣毫無意義地破壞掉了。

尺有所短,寸有所長。

充分發(fā)揮簡化字的長處,克服簡化字的缺點。只有正不廢簡,簡不禁正,正簡並用,取長補短,讓人們自由選擇。即如憲法之規(guī)定:各民族有使用自己的語言文字的自由。

標(biāo)簽: